La medicina del Aganguashi o Aluna Zhiguashi - Lék Aganguashi anebo Aluna Zhiguashi

03.04.2024

EL ÓRDEN DE LOS PENSAMIENTOS: ALIMENTO PARA LA NATURALEZA

Úspořádané myšlenky: potravu, energie pro přírodu

Seukukui organizó todos los animales como son las aves. Hay dos clases de aves: las de día y las de noche.

Seukukui estableció conexiones, y códigos del mundo invisible en el mundo físico. Escribió los códigos en piedras, en los sitios sagrados, en los animales, en las aves. Los animales avisan de lo positivo y lo negativo venidero. Todas las aves son gente como nosotros. Serankua organizó la tierra, ordenó y enseňó cómo manejar la tierra para cultivar y también depositó Katula, el órden y la energía para que se mantenga la semilla y se reproduzca.

Nosotros como humanidad shka, debemos tener ordenado el pensamiento. Tenemos que reconocer y mirar, entender dentro de nosotros mismos el pensamiento bueno positivo y el malo negativo. Por eso jate Sintana y jaba Maniuan, organizaron en el lugar espiritual llamado Tungeka.

Esta palabra se refiere a las bases de los pensamientos de donde nosotros partimos para pensar y para actuar. Debemos tener un órden para estar bien y cuidar todo.

Siukukui organizoval všechna zvířata, jako jsou ptáci. Existují dva druhy ptáků: denní a noční. Seukukui zanechal spojení a kódy z neviditelného světa do světa fyzického. Napsal kódy na kameny, na posvátná místa, na zvířata, na ptáky. Zvířata varují před pozitivními a negativními události, které přijdou. Všichni ptáci jsou lidé jako my. Serankua organizoval půdu, nařizoval a učil, jak obhospodařovat půdu, abychom ji obdělávali, a také uložil Katulu, řád a energii pro semeno, které má být udržováno a reprodukováno. My jako lidstvo shka (fyzické) musíme uvažovat spořádaně. Musíme rozpoznat a podívat se, pochopit v sobě pozitivní dobrou myšlenku a negativní špatnou myšlenku. Proto jate (otec) Sintana a jaba (matka) Maniuan organizovali na duchovním místě zvaném Tungeka. Toto slovo označuje myšlenkové základy, ze kterých tvoříme myšlenky a jednáme. Musíme mít řád, abychom se měli dobře a o všechno se postarali.

Cuando no ordenamos los pensamientos entonces vivimos llenos de pensamientos negativos y revueltos que nos traen problemas y dificultades con nosotros mismos y con los demás.

Por eso jate y jaba organizaron los pensamientos positivos y negativos, los negativos iban a causar afectaciones naturales y afectaciones a las otras personas. Por eso las envidias, la mentira, las emociones fuertes afectan a otras personas y afectan a la naturaleza, al sol, a las aves, a los insectos, al fuego, a los animales, a los árboles… A todos los seres de la tierra. Por eso tenemos que cuidar nuestros pensamientos, ordenarlos.

¿Cómo? Durante la ceremonia de Aluna zhiguashi (aganguashi).

Když si neuspořádáme myšlenky, pak žijeme plní negativními a popleteními myšlenkami, které nám přinášejí problémy a potíže se sebou samými i s druhými. To je důvod, proč Jate a Jaba organizovali pozitivní a negativní myšlenky, ty negativní měly způsobit přírodní vlivy a vlivy na ostatní lidi. Proto závist, lež, silné emoce působí na ostatní lidi a ovlivňují přírodu, slunce, ptactvo, hmyz, oheň, zvířata, stromy... Všechny bytosti na zemi. Proto se musíme o své myšlenky starat, uspořádat je. Ale jak? Během obřadu Aluna zhiguashi (aganguashi). 

Los pensamientos van conectados con los alimentos, con los seres, las plantas, el agua, el aire, la luz, el color, los animales, el fuego y mucho más. Las energías de nuestros pensamientos están conectadas con todos ellos. Es tan importante y sagrado cuidar los pensamientos de la mente donde están todos los pensamientos. Cuando se daňa el ojo del agua, el espacio sagrado donde nace el agua y cuando hay violaciones de niňas pequeňas, se daňa la casa de la sabiduría. Porque los elementos están conectados con la sabiduría que está en lo espiritual. Entonces se desconecta el órden y principio de la Madre. Se debe reparar esa negatividad y reconstruir el pensamiento de la sabiduría. Por eso debemos hacer Alunazhiguashi (Aganguashi) todo el tiempo para tener ordenados los pensamientos.

Myšlenky jsou spojené s jídlem, s bytostmi, rostlinami, vodou, vzduchem, světlem, s barvami, se zvířaty, s ohněm a s mnoha dalšími. Energie našich myšlenek jsou spojeny se všem. Je tak důležité a posvátné starat se o myšlenky mysli tam, kde jsou všechny myšlenky. Když je poškozeno oko vody, posvátný prostor, kde se zrodí voda a když dochází k porušování malých dívek, je poškozen dům moudrosti. Protože prvky jsou spojeny s moudrostí, která je v duchovno. Pak je řád a princip Matky odpojen. Tato negativita musí být opravena a myšlenka moudrosti musí být rekonstruována. Proto musíme neustále dělat Alunazhiguashi (Aganguashi), abychom si udrželi pořádek v myšlenkách.

Cuando ordenamos los pensamientos, todos los negativos se convierten en alimento de la naturaleza. Cuando ellos (los elementos de la naturaleza) hacen Alunazhiguashi (Aganguashi) entonces nos dan fruta, tomamos agua, utilizamos el fuego, estamos aprovechando de ellos. El Aganguashi de ellos es nuestro alimento. Nuestro Aganguashi es el alimento de ellos.

Y nosotros, ¿por qué no los alimentamos? Serankua dijo: alimentad a la naturaleza durante Aguanguashi.

Když si uspořádáme myšlenky, všechny negativní se stanou potravou pro přírodu. Když oni (živly , prvky a bytosti přírody) vykonají Alunazhiguashi (Aganguashi), pak nám dávají ovoce, pijeme vodu, používáme oheň, využíváme je. Jejich Aganguashi je naše jídlo. Naše Aganguashi je jejich jídlo. A my, proč je nekrmíme? Serankua řekl: krmte přírodu během Aguanguashi.